Servizi
Servizi di traduzione professionale, editing e copywriting
dall’inglese e dal francese verso l’italiano
Quando mi contattate per un progetto, ascolto con attenzione
i vostri obiettivi.
Raccontatemi il vostro progetto e scoprite che cosa posso fare per voi.
Traduzione
Come freelance, traduco dall’inglese e dal francese verso l’italiano, con uno stile semplice, fresco e accurato. Grazie all’importante esperienza nell’editoria e a una vivace sensibilità culturale, sono in grado di fornirvi una traduzione italiana di alta qualità che soddisferà le vostre esigenze.
Traduzione
Localizzazione
Transcreation
Traduzione SEO
Offro un’ampia scelta di servizi linguistici perché possiate raggiungere il vostro pubblico e comunicare con efficacia.
Come editor, scrivo testi chiari, completi e semplici da leggere.
Per le traduzioni tecniche, utilizzo CAT tools come Trados 2022, che mi aiutano a gestire la terminologia, le memorie di traduzione e i glossari. Con una conoscenza approfondita di questi strumenti, riesco a garantire traduzioni di alta qualità, coerenti e accurate, nella massima tempestività.
Grazie al mio impegno e all’attenzione per i dettagli, con me il vostro progetto è in buone mani.
Quali progetti potete affidarmi:
- Libri di non-fiction e saggistica (in particolare: coaching, self-help, crescita personale, meditazione e mindfulness, focus e produttività, benessere naturale, yoga)
-
Articoli, pubblicazioni accademiche e libri di testo negli ambiti
delle scienze sociali, della psicologia e della neuropsicologia -
Contenuti e materiali per la formazione, il training, il coaching
e per le risorse umane (HR) in ambito corporate - E-learning e corsi di formazione
- Manuali, tutorial e materiale didattico
- Libri per ragazzi ed edizioni scolastiche
- Contenuti digitali e mediatici per bambini e per ragazzi
- Guide di viaggio e pubblicazioni turistiche
- Report, white paper, case studies
- Testi promozionali e comunicati stampa
- Brochure, cataloghi e presentazioni aziendali
- Sinossi, schede per agenti e schede di vendita
- Molto altro
Scoprite i miei principali ambiti di specializzazione
Scrivetemi per parlare del vostro progetto
Revisione dall’inglese e dal francese
In fase di revisione, confronto la traduzione con il testo originale, per verificare che la versione italiana sia completa e rispecchi il testo di partenza, nel contenuto e nello stile.
È un servizio importante anche per localizzare la traduzione, cioè per adattarla alle diverse specificità culturali e linguistiche. Così la traduzione italiana sarà accurata, efficace e scorrevole.
Sono sempre disponibile per una valutazione del testo o per un riscontro.
Offro questo servizio anche come MTPE (post-editing dopo la Machine Translation) o se la traduzione è stata svolta da un’altra persona e volete assicurarvi
che sia corretta e conforme ai vostri standard.
Editing, redazione e MTPE
L’editing permette di migliorare la qualità di un testo, perché sia chiaro, coerente, adatto
al pubblico cui si rivolge ed efficace.
Nella prima fase dell’editing, seleziono le fonti da cui trarre informazioni e mi documento
sul soggetto. In seguito, individuo lo scopo e la destinazione del testo. A questo punto, organizzo la struttura e cerco il registro espressivo più adeguato. Scelgo, quindi, uno stile semplice e conciso che trasmetta il messaggio in maniera naturale e coinvolga i lettori. Infine, dedico attenzione alla cura del dettaglio, secondo le norme editoriali,
per realizzare un testo corretto.
Il servizio di editing è importante per rendere più chiare e scorrevoli le traduzioni dall’inglese e dal francese verso l’italiano, per affiancare il lavoro di autori di madrelingua italiana e come MTPE (post-editing dopo la Machine Translation).
Con oltre cento pubblicazioni editate fino a oggi, vi garantisco testi di alta qualità che supereranno le vostre aspettative!
Correzione bozze
Con la correzione delle bozze vi garantisco un testo chiaro, corretto
e accurato.
Grazie a questo servizio, potrete beneficiare di tutti i vantaggi della mia meticolosa attenzione ai dettagli e di una lunga esperienza nel settore editoriale.
In questa fase mi occupo degli errori di battitura (refusi) e mi assicuro che la vostra guida di stile sia rispettata in termini di punteggiatura e uniformazioni (maiuscole
e minuscole, virgolettati, corsivi, coerenza della grafia e altro ancora).
Controllo anche la formattazione di grafici e tabelle e la bibliografia finale,
se presenti.
A seconda delle vostre necessità e preferenze, posso apportare le modifiche direttamente al documento (Word o InDesign), oppure utilizzando strumenti
di tracking, commenti o annotazioni.
Avete bisogno di testi chiari, accurati ed efficaci?
Lavoriamo insieme al vostro prossimo progetto.
Copywriting
L’esperienza nel settore editoriale mi ha permesso di sviluppare e affinare competenze di scrittura, transcreation e copywriting. Scrivo storie che coinvolgono e informano e creo i contenuti di cui avete bisogno per raggiungere il vostro pubblico di lingua italiana.
Contattatemi se desiderate testi chiari ed efficaci che incuriosiscano i lettori e incrementino le vostre vendite, come:
- Comunicati stampa
- Schede del prodotto e di vendita
- Brochure
- Cataloghi
- Presentazioni aziendali e materiale corporate
- Marketing email e newsletter
- Contenuti per il web
Per l’editoria:
Ecco come posso aiutarvi in ambito redazionale:
- Progettazione e organizzazione della struttura del libro
- Revisione dei testi
- Scrittura di approfondimenti, esercizi, attività e mappe per i libri scolastici e i libri di self-help
-
Scrittura di quarte di copertina, sinossi, schede di vendita e comunicati stampa perché i vostri libri si distinguano e incontrino l’interesse
dei lettori